Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Risposte (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Per rispondere alla discussione devi effettuare l'accesso.

Autore

Blossari in evidenza

Boat Types

Categoria: Sport   1 8 Termini

Fantasy Sports

Categoria: Intrattenimento   1 2 Termini

Wind energy company of China

Categoria: Business   1 6 Termini

Management

Categoria: Business   1 20 Termini

Fanfiction

Categoria: Letteratura   2 34 Termini

Kraš corporation

Categoria: Business   1 23 Termini